Danske Middelalderborge. Rikke Agnete Olsen. Aarhus Universitetsforlag, 2011.
Bayeux-tapetet. Mogens Rud. Gyldendal 2008
Vikingekongens Guldskat, Sven Rosborn & Tomas Sielski, Rivengate, 2021
Kongelige mord i Middelalderen, Torben Svendrup, Kristeligt Dagblads forlag, 2022.
Viking. Ran, ild og sværd, Jeanette Varberg, Gyldendal 2019.
Tidsskriftet Skalk, Wormanium, Aarhus
1986 nr. 1 – Helgenkongens Søn
2004 nr. 4 – Pillegravens gåde
2016 nr 5 – Tidlig bispegrav i Odense
2017 nr 3 – Fæsted skatten
2017 nr 3 – Anglerriget – storhed og fald
2018 nr 1 – Nyt fra Fribrødre Å
2018 nr. 6 – Den høje hal i Uppsala
2020 nr. 1 – Et førkristent helligområde i Sønderjylland
2020 nr. 2 – Prins Otto af Danmark
2021 nr. 3 – Grev Henriks seglstampe
2021 nr. 3 – Beliggenhed, beliggenhed, beliggenhed
2021 nr. 5 – Thyra Danebod
2022 nr. 2 – Guldskatten fra Vindelev
Tidsskriftet Sfinx, Orbis Terrarum, Aarhus
1994 nr. 2 – Hvor blev Erik Ejegod Begravet?
Diverse materiale i forbindelse med udstillinger på museer og historiske steder.
Online materiale
Jellingprojektet. En hjemmeside om Nationalmuseets Jellingprojekt, som er et forsknings- og formidlingsprojekt om monumenterne i Jelling.
Danerkongerne fra Lejre, Troels Brandt, Gedevasens Forlag 2018. . Den giver et bud på kongeslægtens genealogi tilbage til Skjoldungerne, og indeholder mange citater fra Saxos: “Gesta Danorum”. Troels Brandt har også brugt principper for navngivning og kongevalg til at hæfte årstal på skjoldungernes konger.)
Gesta Wulinensis ecclesiae pontificum. Håndskrift fra 900-tallet forfattet af Avico, som var Harald Blåtands præst. Det originale håndskrift på latin har været bortkommet siden 1965, men blev i 1963 oversat til polsk af Antonina Chmielinska i samarbejde med Stanislaw Rorentz (direktør for Polens nationalmuseum). Indtil viderer er kun den ældste del fra 900-tallet bearbejdet. Resultatet kan dels læses i “Vikingekongens Guldskat” (se under bøger og tidsskrifter) og dels i en række kommenterede oversættelser fra polsk til svensk af arkæologen Sven Rosborg og Antoninas oldebarn, Tomas Sielski. Disse oversættelser kan findes her.